孙杨听证会结果因翻译不准确推迟宣判 本人已在冬训
新华网 2019-12-11 14:38

新华社日内瓦12月10日电 国际体育仲裁法庭10日宣布,将世界反兴奋剂机构诉中国游泳运动员孙杨和国际泳联案的听证会裁决推迟至2020年1月中旬之后。

国际体育仲裁法庭在一份媒体声明中表示,各方目前正在准备议定的仲裁书面笔录,其中包括孙杨在听证会上证词的完整翻译内容。仲裁庭正在评议案件并准备仲裁裁决,预计在2020年1月中旬之前不会做出裁决。

仲裁听证会起因于2018年9月4日针对孙杨的一次赛外兴奋剂检查,由于对检查人员出示的资质证明存疑,此次检查最终未完成执行。2019年1月,国际泳联裁决此次检查无效,孙杨不存在违反《世界反兴奋剂条例》的行为。两个月后,世界反兴奋剂机构因不满裁决结果,向国际体育仲裁法庭提出上诉。

国际体育仲裁法庭于11月15日在瑞士蒙特勒举行公开听证会,并应孙杨方面要求以对公众公开的形式举行。当天,除约200名媒体代表和公众在现场旁听外,听证会还通过网络向全球进行了直播。但由于对孙杨及其证人证词的翻译不到位,法庭辩论过程开展得并不顺利。双方律师为让翻译和证人完全明白问题而多次重复提问,甚至因翻译不准确而直接打断证人发言以避免误解。

在15日的听证会上,孙杨本人以及上诉方和被诉方的多名证人先后发表证词。孙杨及其律师团队在听证会上提供了大量证据,试图还原2018年9月检查当晚的事件真相,并指出当天检查人员的多项涉嫌违规做法,包括受世界反兴奋剂机构委托实施兴奋剂检查的IDTM公司的检查人员无法出具相关资质证明、负责血检的检查人员非法跨区域采血、尿检人员对孙杨进行拍照从而违反兴奋剂检查规定等。值得注意的是,参与兴奋剂检查的三名检查人员并没有出席当天的听证会。

国际体育仲裁法庭在10日的声明中强调,虽然仲裁庭允许当事方使用非英语语言陈词,但仲裁庭出于独立性和中立性原则,不能参与聘请外部口译人员;需要翻译的一方应自行聘请译员并承担费用。

另据中国新闻网报道,孙杨并没有受到此次事件的干扰,并已经在北京投身到冬训当中。

编辑/赵加琪

最新评论