北京青年报
尴尬!刚开通就闹笑话 燕潮大桥英文出错
北京青年报客户端 2019-04-03 20:31

3月29日上午10点,连接河北省燕郊镇与北京通州的燕潮大桥正式通车,燕郊进京又多了一条通路,给居民带来了方便。

但就在近日,刚开通的燕潮大桥,闹笑话了。

据网友反映,燕潮大桥燕顺路北向南方向处,贴着的“燕潮大桥”四个字的蓝牌远看正常,但近看却发现,燕潮大桥的英文翻译却出现了错误。牌子上标注为“YAN CHAO Bridae”,而“桥”的正确英文拼写为“bridge”。

桥1.jpg

记者就此事致电三河市水务局办公室,办公室工作人员称“已经收到相关反馈。大桥归属水务局管辖,但是拼写错误的标志牌是施工方的问题。已经联系对方进行改正。”

记者多次致电施工方,但均未接通。

4月3日下午记者再次探访燕潮大桥,发现该处问题仍未解决。

文/北京青年报记者 白龙
编辑/宋霞

相关阅读
瞭望·治国理政纪事|千年古都又现靓丽名片
《瞭望》新闻周刊 2023-04-01
京津冀协同发展战略实施九周年特别策划——北运河、潮白河生态绿洲如何修复?
北京青年报客户端 2023-02-24
京唐城际铁路建设突破施工难点 潮白新河特大桥连续梁合龙
央视 2020-06-11
通州与北三县统一规划今年加快落地
北京青年报客户端 2020-02-24
"bridge"写成"bridae" 燕潮大桥英文标识已"正名"
北京晚报 2019-04-14
最新评论