历史|“徐梵澄国学三书”首度完整中译,双语对照单行本出版
北京青年报客户端 2024-08-16 13:00

近日,中国现当代著名精神哲学家、翻译家、印度学专家徐梵澄先生以英文著成的三部普及中国传统学术精华的作品,《小学菁华》《孔学古微》《唯识菁华》,首次完整译成中文,由世纪文景出版公司以双语对照单行本出版。

会通中西印三大文化,只留下背影的一代大师

“现代玄奘”、中国新兴版画“第一人”、只留下背影的一代大师、诗人、书画家、艺术鉴赏家、评论家……生平近乎贯穿整个20世纪的徐梵澄,有着今人看来复杂多重的身份和难以企及的阅历。“徐梵澄全集”主编孙波先生在“主编的话”中简要介绍了梵澄先生的生平和治学特色:徐梵澄1909年生于湖南长沙,原名徐琥。幼塾老师包括杨度、杨钧等,进新式小学毛泽东为其地理老师,后入雅礼中学接受全面现代教育。1926年他考入湘雅医学院,1927年转入武汉中山大学历史系,开始发表文章;1928年又考入复旦大学西洋文学系,因聆听鲁迅讲演并作记录,遂与鲁迅通信,从此结下了深厚的师生情谊。1929至1932年,梵澄赴德留学,就读于柏林大学和海德堡大学,其间为鲁迅搜求欧西版画,并自制作品寄与恩师,为中国现代版画最早之创作。回国以后,他寄寓上海,为《申报》撰写杂文和短篇小说,并受鲁迅之嘱有规模地翻译尼采著作。

抗战爆发后,梵澄随国立艺专辗转,1940年底入中央图书馆,编纂《图书月刊》,并授课于中央大学。1945年抗战胜利,梵澄加入中印文化交流计划,赴印度泰戈尔国际大学,任教于该校之中国学院;1950年赴贝纳尼斯(今名瓦拉纳西)重修梵文;1951年又入南印度琫地舍里(今名本地治理)之室利·阿罗频多(Sri Aurobindo)学院,受院母密那氏(Mira)之托任华文部主任。1978年,梵澄回国,次年入中国社会科学院世界宗教研究所任研究员,直至2000年春殁世。

徐梵澄精通八种古今语言,一生著、译述,除佚失和未采者,2006年版《徐梵澄文集》共收录650余万字。20世纪60年代,是梵澄于中国传统学术菁华的宣扬期,以英文著成《小学菁华》(学院版1976年)、《孔学古微》(学院版1966年)和《唯识菁华》(新世界出版社1990年),并将周子《通书》(学院版1978年)与《肇论》(中国社会科学出版社1987年)译成英文。这些成果虽然最初面向的是西方读者,但时至今日,让广大汉语读者借此了解汉语言文字、儒家思想及唯识学的精华,领略梵澄先生的语言和思想魅力,意义更胜以往。

宣扬中国传统学术菁华,以精神哲学重释古典

《小学菁华》(Chinese Words)为梵澄先生1963年编成的一部汉英字典,1976年出版于南印度;2006年以《徐梵澄文集》卷二在中文世界出版(上海三联书店);至今首次由青年学者贺佳译成中文,以双语对照单行本出版。梵澄力图将古典的和现代的语言学习法融会贯通,彰显汉语的特殊价值与兼容并收的优势,为汉语言文字的初学者及爱好者打开阅读、临摹、思索乃至初窥书法的门径,由此便可夯实理解古籍的基础工具。

此书序后,是汉语发展史的简略概说;正文追溯了六百余汉字的本源,在指事、象形、形声、会意等分类之下,根据每个汉字所属的偏旁、部首,给出其字形原形和拼音,印刷楷体、小篆、楷书三体并列;在对应的英文名词及其汉译之下,又给出同一字的不同篆体写法;再下是英文注解及其汉译。书末附录包括现代(文字改革之前)的语音符号系统,亦给出一些书写方法的规范示例,读者可以此为字帖加以临摹;“索引”经编者重新编制,以便利中文读者查阅。

“流行的观念认为儒学在本质上是世俗的,或以为儒学仅为一堆严格的道德训诫或枯燥的哲学原则。事实却恰恰相反,儒学在本质上是极具精神性的,亦有难以逾越的高度和不可量测的深度,有极微妙精细处乃至无限的宽广性与灵活性,甚或遍在之整全性。”英文版《孔学古微》(Confucianism)1966年由室利·阿罗频多学院出版,后收入《徐梵澄文集》卷三;2015年,李文彬先生的中译单行本出版,获评当年“中国好书”,颁奖词称:“徐梵澄先生贯通中西印三大文明,在中西哲学宗教、文艺、诗歌每一领域都深具卓识,是一位‘被低估的学术大师’。本书是作者侨居印度时,向印度及西方介绍中国文化传统菁华的第一本著作,在中西比较和中印比较的视域里观照孔子思想,全面而精妙地展示了孔子的生平经历、著作思想和教育成就,是一部意蕴沉博又通达晓畅的国学佳作。”

今经译者李文彬及主编孙波全面校订,以先中后英的编排推出双语对照单行本。全书通过“以经解经”的方式,力图还原孔学的精微、灵活与整全,读者甚至可以借由梵澄先生对于孔学的介绍提升个体的精神维度,汲取生命困苦之救愈。孙郁教授评价道:“书中已经没有东方本位的调子,阅之忽觉时空大开,又有诗意的顿悟。……这本奇书是对一般儒学研究者的套路的颠覆,在古印度、古希腊诸文明的话语间,徐梵澄重审儒家要义,与那时候大陆流行的著述不同,他在一种超国界的文明对话里,演绎着古老中国的兴衰史。其思其想不乏朗照,一个封冻的文明,在飘逸的词语间蠕活起来。”

梵澄先生曾将宋代大儒周敦颐所撰《通书》译成英文并作序言,又曾以英文作《<易大传>——新儒家之入门》一篇,二者均被收入《徐梵澄文集》卷三。现由李文彬先生将英文部分译出,以中文在前、英文在后的编排附于《孔学古微》书末,方便读者对照阅读。

唯识学创始于玄奘,堪称佛教哲学之极致,也是中印思想交流的硕果。梵澄所著《唯识菁华》(On the theory of Pure Consciousness)1990年由新世界出版社正式出版,后收入《徐梵澄文集》卷三。今经青年学者梁珏博士译成中文,同样以先中后英的编排推出双语对照单行本。书中以批判哲学探究唯识论的起源、发展及佛教衰落之主线,采取问答方式为读者解疑,力图沙中淘金,剥去千年层累之糟粕,揭示唯识学的精华所在。

僧肇所撰《肇论》也是60年代梵澄先生的翻译成果,曾被收入《徐梵澄文集》卷三。现将其中文原文与梵澄的英译文及所作序言(由李文彬先生中译)在附录中呈现给读者。

“徐梵澄国学三书”是孙波先生主编的“徐梵澄全集”首批出版的三卷本,后续世纪文景还将以单行本陆续推出更多徐梵澄先生的经典著作和翻译佳作。

编辑/韩世容

最新评论