“特朗普到底之前说的是真的,还是现在说的是真的?”4月19日,美国有线电视新闻网(CNN)主持人法里德·扎卡利亚在节目中发出灵魂拷问。
他梳理了特朗普在中国态度上的“变脸”时间线,直言特朗普前后说辞充满矛盾,不知道哪句是真、哪句是假。
近来,特朗普持续发表“甩锅”中国的言论,称“中国应为新冠病毒在全球范围内的肆虐负责”,还指责世卫组织和中国勾结、隐瞒疫情,暂停向世卫组织缴纳会费。
CNN主持人扎卡利亚说,要评价这些言论,应该先看看特朗普1月份发的推特。
在1月24日这条推文里,特朗普高度赞赏了中国的抗疫行动:
中国一直在努力遏制新冠疫情,美国非常赞赏中方的努力和透明度,这一切都会有一个很好的结果。
China has been working very hard to contain the Coronavirus. The United States greatly appreciates their efforts and transparency.It will all work out well.
那时,关于新冠病毒的消息铺天盖地,那么美国政府以及特朗普到底掌握多少信息?现在他们对中国和世卫组织的指责又有多无理?
扎卡利亚在节目中梳理了一条时间线,回顾美国政府如何假装“失忆”、前后不一:
1月18日,白宫官员上报新冠病毒的危险性
在1月18日,据《华盛顿邮报》报道,卫生与公共服务部长艾利克斯·阿扎尔曾向特朗普介绍了新冠病毒的危险性。
on January 18, a week earlier, Health and Human Services Secretary Alex Azar had briefed Trump on the dangers of the virus, according to the Washington Post.
1月23日,世卫组织发出警告
1月23日,世卫组织警告说,“所有国家都应做好遏制病毒的准备,包括主动监测、及早发现,隔离、管理病例,追踪接触者、防止病毒传播。"
……on January 23, the World Health Organization warned, "All countries should be prepared for containment of the virus including active surveillance, early detection,isolation and case management,contact tracing and prevention of onward spread."
1月24日,美国确诊2例
截至1月24日,美国已有两例确诊病例。
By January 24, there were two confirmed cases of the disease in the US.
1月27日,美疾控中心发布警告
接着在1月27日,美国疾病控制与预防中心发布了三级警告,要求避免前往中国的非必要旅行。
And on January 27, the Centers for Disease Control issued a Level 3 warning to avoid non-essential travel to China.
1月29日,特朗普称与中国正紧密合作
1月29日,特朗普发推文称,刚刚听完我们所有优秀的机构对中国新冠病毒的情况介绍,他们也正与中国紧密合作。
On January 29, Trump tweeted, "Just received a briefing on the Coronavirus in China from all of our GREAT agencies, who are also working closely with China."
同天,特朗普助手警告可能出现大流行
就在那天,特朗普最信任的助手之一彼得·纳瓦罗写了一份备忘录,警告可能出现一场造成50万美国人死亡的大流行病。
That very day, one of Trump's most trusted aides, Peter Navarro, wrote a memo,warning about a possible pandemic that could kill up to half a million Americans.
纳瓦罗写道,根据中国的报道,这种病毒的传染性远强于流感,更像是鼠疫或天花。
Navarro noted that Chinese reports indicated that the virus was likely far more contagious than the flu, more like the Bubonic Plague or Smallpox.
1月30日,世卫组织宣布全球卫生紧急状态
同天,特朗普再次强调和中国的紧密合作数小时后,特朗普说了这番话:现在我们正在和中国在新冠病毒上进行强有力的合作,我们认为这对我们来说会有一个非常好的结局。
Just hours after that,this is what Trump said. Now we are working very strongly with China……on the coronavirus. We think it's going to have a very good ending for us.
看完这些不难发现,2个月前,特朗普还在赞扬中国抗疫、和中国紧密合作,如今却态度180度转弯,在多个场合污名化中国、指责中国隐瞒疫情。
扎卡利亚不禁问道,“那么问题来了,特朗普到底之前说的是真的,还是现在说的是真的?”
So, the question is, was Donald Trump telling the truth about China then, or is he telling the truth about it now?
“一系列错误判断加剧美国疫情危机”
从上述时间线上也可以看出,来自中国和世界卫生组织的疫情信号清晰明确,白宫内部也早已掌握相关情报和警告。
扎卡利亚在节目中直言,无论美方如何质疑中国和世卫组织,都改变不了一个事实,那就是特朗普政府早在1月底到2月中旬期间就已经深知新冠病毒的潜在危险。
“但他断定新冠病毒不会对美国造成很大影响、病毒会随着四月天气转暖而消失,显然,他担心采取任何强有力的行动对抗新冠疫情,会造成美国股市恐慌。
”He made a judgment that the virus would not be a big problem for America. That it'll go away in April with warm weather. He apparently worried that taking any strong actions against it would spook the stock market.
扎卡利亚指出,正是这些错误判断,严重加剧了美国的新冠疫情危机。
现在,特朗普总统为了推卸责任,他决定抨击中国。
”Now, to deflect blame from himself, President Trump has decided to bash China.
扎卡利亚强调,如今最快结束疫情的方式是建立一个广泛的国际联盟,汇集资源、共享信息、协调行动。而华盛顿方面却偏偏反其道而行。
“眼下,华盛顿的做法恰恰相反,他们限制贸易和关键物资的供应,据传还出高价从他国手中‘劫走’个人防护设备,不经协商便擅自行动——哪怕是跟最亲密的盟友。”
Right now, Washington is doing the opposite,restricting trade and key supplies, allegedly outbidding other countries for shipments of PPE, and acting even without consulting with its closest allies.
节目最后,扎卡利亚以美苏冷战时期的故事作比,呼吁中美两个大国联合抗疫。
“在冷战时期,当美国和苏联还是死对头时,他们依然在全球天花疫苗接种及消灭天花的运动中进行了合作。”
During the Cold War, when the United States and the Soviet Union were mortal rivals, they still cooperated on a campaign to vaccinate the world and eradicate Smallpox.
编辑/马晓晴