塞林格作品简体中文电子版全球首发
北京青年报客户端 2020-03-13 19:23

日前,一代文学巨匠J.D.塞林格最著名的小说《麦田里的守望者》简体中文版电子书由译林出版社全球首发,同时推出的还有《麦田里的守望者》中英双语版以及塞林格另外三部作品的简体中文版电子书,分别是《九故事》《弗兰妮与祖伊》《抬高房梁,木匠们;西摩:小传》。据了解,这是塞林格作品第一次正式推出简体中文电子版,J.D.塞林格之子马特•塞林格先生与译林出版社为此付出了巨大的努力。据了解,此次推出的塞林格作品电子书在Kindle、掌阅、QQ阅读和微信读书四个平台均可阅读。

目前,正值国内外抗击新冠肺炎疫情的关键时期,为了让读友有更多途经接触到塞林格的力作,译林出版社争取到了马特先生的高度信任,紧锣密鼓推出塞林格作品正版电子书,这既是回报期盼正版已久的文学爱好者,也势必会让塞林格迎来新一波读者。

塞林格作品为什么能够正式电子化?

J.D.塞林格于2010年去世后,其子马特•塞林格负责塞林格文学基金会的工作,对于父亲的遗产和隐私极尽所能地予以保护。“父亲对许多事情抱持着怀疑的态度,但是他深爱着自己的读者。读者看不到自己的书,他是不会愿意看到这样的事情发生的。”马特如是说。

2014年,一位女士写信给他,说由于身体原因,她无法阅读纸质书。去年是塞林格诞辰一百周年,马特应译林出版社之邀访华,以上述四本小说的纸书出版为契机,参加了一系列纪念活动。此行也让马特意识到,大量的海外年轻读者只用手机或电子设备阅读,所以为了让这一批读者阅读到父亲的作品,电子化是唯一的方式。终于,他同意将《麦田里的守望者》《九故事》《弗兰妮与祖伊》《抬高房梁,木匠们;西摩:小传》四本书电子化,这是全球文学出版行业的盛事,也是顺应时代所需、迎接更多读者的一次意义重大的尝试。

2019年初,正值塞林格百年诞辰之际,译林出版社推出了塞林格作品集,包括了《麦田里的守望者》《九故事》《弗兰妮与祖伊》《抬高房梁,木匠们;西摩:小传》。这是塞林格作品第一次在塞林格基金会的指导下结集出版。《麦田里的守望者》沿用了已故翻译家孙仲旭的译本,而《九故事》《弗兰妮与祖伊》《抬高房梁,木匠们;西摩:小传》则采用了复旦大学教授、著名译者丁骏的译本,由塞林格的儿子马特•塞林格亲自修订。其间译林出版社与基金会都付出了巨大的努力,使得这套珍贵的文集得以顺利出版。

塞林格的儿子马特•塞林格

阅读塞林格 从了解他开始

J.D.塞林格出生于美国纽约一个殷实的家庭,父亲是犹太人,母亲是爱尔兰人。他从小聪慧却对学习没有什么兴趣,中学时经过几次不成功的传统教育尝试(包括公立及私立学校),终被父母送往军事学院就读,后又有三次大学就读经历,均无果而终。在哥伦比亚大学夜校部就读期间,其写作才华被良师发觉,发表了数篇短篇小说。第二次世界大战爆发后中断写作,应征入伍,参加过犹他海滩的诺曼底登陆以及法国和德国境内的战役,后又从事战时反间谍工作。

1948年,遭受多次退稿后,其备受好评的短篇《抓香蕉鱼最好的日子》在《纽约客》上发表,此后又在该刊上发表多篇作品。1951年,《麦田里的守望者》出版,大获成功,成为美国文学经典,后又陆续出版了短篇集《九故事》、中短篇故事集《弗兰妮与祖伊》,以及中篇集《抬高房梁,木匠们;西摩:小传》,却日益远离大众与媒体,在乡间买了一块地,隐居在一座山边小屋,四周丛林环绕,用一架高大的木篱与一条乡间土路相隔,他似乎在践行霍尔顿的梦想,“用自己挣的钱盖个小屋,在里面度完余生”,不再“和任何人进行该死的愚蠢交谈”。他的余生成了传说。J.D.塞林格从未放弃写作,据说他生前完成的作品数量非常可观,虽然有诸多关于出版的谣言和传闻,但除以上提到的四部作品以外,再无正式成书出版的作品。马特•塞林格在父亲去世后开始着手做遗稿的整理工作,已经进行了10年,这些内容会为读者打开了解塞林格的另一扇窗。

文/北京青年报记者 张知依
编辑/贺梦禹

相关阅读
布克奖短名单入围作品“11·18”系列《时间空间之谜》简体中文版上市
北京青年报客户端 2025-05-26
文学|“用方块字深刻地表达自己” 译林出版社推出“李锐作品”系列全新修订版
北京青年报客户端 2024-12-27
纪念|塞林格:破碎故事之心
北京文学 2024-02-15
燃烧的麦田
韩浩月 2023-09-28
赏读|燃烧的麦田
北京青年报客户端 2023-09-28
专栏|大头马:看,那个正在扮演“我”的人
文学报 2022-09-14
新晋诺奖得主古尔纳作品简体中文版在路上了 上海译文将出版其10部代表作
北京青年报客户端 2021-11-05
波兰科幻作家莱姆诞辰百年,首套简体中文版“莱姆文集”出版
澎湃新闻 2021-08-20
最新评论