奈飞版《三体》“爆改”原著,国内观众如鲠在喉,国际观众更为宽容
北京日报客户端 2024-03-29 09:00

北京时间3月21日,奈飞(Netflix)版《三体》影视剧正式上线。国内知名的科幻IP被海外改编,一时间引起了不小的争议。在国内评分网站豆瓣上,已经看过该剧的国内观众似乎整体并不满意,该剧在开播后仅拿到了6.8分的及格分;而在海外评分网站IMDB上,国际观众7.8分的评价与国内形成了相对较大的反差。

从剧情改编来看,奈飞版《三体》的故事基本延续了原著主要的时间线,但故事背景从北京搬到了2024年的伦敦,主要人物汪淼的性别变成了女性,而到了原著第二部、第三部才出现的重要角色罗辑、程心、云天明等,也提前在剧版中现身。此外,罗辑由黑人演员扮演,而被原著中的灵魂人物叶文洁也被剧版增加了两条感情线。叶文洁分别与《大生产报》记者白沐霖、三体组织首领伊文思都产生了感情,甚至还出现了亲密戏份。

这些“爆改”显然对于《三体》的“原著党”来说,是不可原谅的谬误。让汪淼、罗辑、程心、云天明等人组成“牛津五人组”,不仅让熟悉原著的观众看得一头雾水,还打乱了原著中的故事时间线。对大多数熟读《三体》的观众来说,原著具有极高的文学价值,人物线索之间彼此勾连,奈飞版随意打乱叙事结构,可能就削弱了原著本身的结构魅力。而从奈飞版的改编策略来看,《三体》中相对晦涩的科学原理也被大幅度弱化,同时增强了人物的行动,并以较快的节奏去推进核心故事元素。

和腾讯网剧版《三体》几乎对着原著一页页逐帧拍摄来说,这样的“爆改”显然有些冒犯。腾讯网剧版花了很长篇幅展开讲述汪淼如何被三体组织扰乱心神,又如何接触三体游戏,而到了奈飞版这里,三体游戏在短短一集内就已被通关。这种快速切入主题的表达方式,普遍被认为更接近美剧的叙事节奏,这种“魔改”也更接近海外剧集的创作理念。显然,这也是原著IP输出海外后不可避免要遭遇的变化,面对不同的受众和市场,奈飞选择的是更为国际化、同时也更为通俗化的表达方式,其所要照顾的是可能大多数没有看过《三体》原著的海外观众,而拿掉故事中不易被接受的科学原理部分,增强人物的戏剧性和故事的强情节,都是为了适应市场的需求。

这或许恰恰是让国内观众感到如鲠在喉的地方,一旦IP走入国际市场,就无法控制其改编的面貌。但《三体》原著作者刘慈欣对改编却持较为开放的态度。据海外媒体介绍,与奈飞版主创第一次视频会议时,刘慈欣就曾主动提出“魔改”的设想:“我的书中都是一些男性角色,其中部分改成女性可能会更好。如果要面向全球观众,这部剧用英语做可能更好。”奈飞在原著作者这里得到了一定程度的改编支持,自然就会以更为贴合海外发行的角度,去处理这一IP。

对于国内观众来说,奈飞版《三体》让人失望的地方还不止于此。奈飞版《三体》每集平均预算达2000万美元,全剧总计花了约1.6亿美元,是奈飞有史以来单集投资最昂贵的项目之一。在如此高额的投资预算下,《三体》故事中最激动人心的特效画面却不尽人意。以三体游戏的虚拟画面来说,腾讯版《三体》给出了CG特效+动态捕捉的方式来呈现三体世界,原著中的“幽灵倒计时”“宇宙闪烁”以及“审判日号”的切船场景,都付出了高额的制作预算,甚至真实制作了一艘船来完成拍摄。与之相比,奈飞版《三体》中三体人的脱水画面显得粗制滥造,“宇宙闪烁”用肉眼就能观察,也仅仅是PPT效果,“审判日号”割船的画面粗糙得更像是二维动画。高额的制作预算到底花到哪里去了,或许是最让人困惑的地方。

对此,尽管海外观众给出该版本7分以上的评分,但海外媒体似乎也不满意。《好莱坞报道》认为,奈飞版《三体》并不缺乏好东西,但总体而言很平淡,令人难忘的表演很少。《滚石》杂志也并不客气,直指这部剧第一季水准“充其量只是中等”,虽然特效看上去还不错,但它“几乎无法复制《权力的游戏》令人敬畏的成功”。确实,奈飞版《三体》的主创阵容恰恰来自海外获奖无数的《权力的游戏》,制作人大卫·贝尼奥夫和D·B·威斯都是《权力的游戏》的核心主创,另外一个制作人亚历山大·伍也曾制作过《真爱如血》,曾获艾美奖提名。同样是文学IP改编,《权游》改编拿到了平均9分以上的好评,或许正是对于奈飞版《三体》的较高期待,恰恰反噬了这部剧的口碑。

记者/李夏至

来源/北京日报客户端

编辑/乔颖

最新评论