6月14日下午,第十六届中华图书特殊贡献奖颁奖仪式在北京举办,共有6位翻译家、6位出版家和8位作家获奖。
中华图书特殊贡献奖由中国国家新闻出版署主办,是中国出版业面向海外的最高奖项,主要表彰向海外介绍当代中国,推广中国出版物及相关文化产品,促进中外文明交流互鉴等方面作出突出贡献的外籍及外裔中国籍翻译家、出版家和作家。该奖项于2005年设立,已举办十五届,表彰了62个国家的188位获奖人。
本届获奖者里,法国翻译家,巴黎东方语言文化学院教授何碧玉作为法国最活跃的汉学家、翻译家,长期坚守在中国当代文学法国传播的一线,为中国当代文学的海外传播作出了贡献。译著有《从文自传》《兄弟》《边城》等。
法国出版家,法国映像出版社、墨兰出版社社长李伟从事出版行业40多年,与中国学者、出版界人士保持着深厚的情谊,利用自己在法国出版业打拼积累下的实力和人脉,推动优秀中文书籍在法国出版、发行。出版代表作有《红楼梦》《中国共产党100年奋斗历程》等。
匈牙利著名汉学家、翻译家、匈牙利罗兰大学中国系名誉副教授尤山度曾任匈驻华使馆参赞,在中国生活十余年,长期从事中国语言、文化、历史的研究和传播。创作出版《汉语》四卷,为汉语在匈传播做出贡献。译著有《毛泽东诗词21首》《我的前半生》等。代表作有《中国与奥匈帝国》《从铁路岗哨到长城》等。
伊朗翻译家,西南大学研究员艾森·杜思特穆罕默迪长期从事中国传统医学和中国文化研究和翻译,独立完成《孟子》《濒湖脉学》等波斯文版的翻译、审校,为伊朗读者了解中国文化打开了交流之窗。
本届获奖者名单里,还有日本翻译家,日本早稻田大学名誉教授、北京大学中国古文献研究中心客座研究员稻畑耕一郎先生,他主持翻译《中华文明史》日文版,在日本学术界、出版界产生了重要影响,对日本民众从文明史角度深度了解中国具有重要意义。译著有《世说新语》《屈原研究、屈原赋今译》《万历十五年》等。
俄罗斯作家、汉学家,新西伯利亚国立大学孔子学院教授、东方学教研室教授谢尔盖·科米萨洛夫研究广泛,涉及考古、中华文化、中医以及旅游等领域,撰写中国历史和文化的专著达十余部。代表作有《中国通史(第一卷)》《中国名胜古迹》《中国建筑艺术》等。
此外,本届获奖者英国知名汉学家、历史学家、作家吴芳思曾在北京大学学习历史,长期担任大英图书馆中国馆馆长。作为国际敦煌项目指导委员会成员、东方陶瓷学会刊物主编、伦敦大学亚非学院研究员,多次受邀在BBC节目介绍中国历史。撰有如《寻踪敦煌古书:金刚经》等十多部专著。
美国当代著名作家、翻译家、汉学家比尔·波特长期深入中国西南地区寻访历史人文遗迹,撰写了《空谷幽兰》《丝绸之路》《禅的行囊》《彩云之南》等介绍中国风土人情的书籍和游记。他以“赤松”为笔名翻译了多部中国诗集,代表译作有《寒山诗集》《石屋山居诗集》等。
文/北京青年报记者 张恩杰
编辑/乔颖