4月27日,即将迎来112周年校庆的清华大学召开《清华大学藏战国竹简》研究与英译系列丛书发布会。该丛书的第一卷《〈逸周书〉诸篇》由芝加哥大学顾立雅中国古文字学中心主任、著名汉学家夏含夷(Edward L.Shaughnessy)教授负责翻译和撰写,收录了“清华简”《命训》《程寤》《皇门》《祭公之顾命》《保训》《封许之命》等六篇与《逸周书》相关的文献。
《清华大学藏战国竹简》研究与英译系列丛书计划出版18卷,由清华大学出土文献研究与保护中心主任黄德宽教授组建的中方团队,与著名汉学家夏含夷教授组建的翻译团队合作完成,清华大学出版社出版。丛书每一卷都会介绍学界最新的研究情况,并由出土文献研究领域专家对简文进行注释、翻译。各卷收录的文献将遵循清华大学出土文献研究与保护中心编著的《清华大学藏战国竹简校释》中的排序。丛书将清华简原文、隶定文字、现代汉字和英文一并呈现。为确保质量,英译团队成员定期开会讨论和审查彼此的工作,最后的文稿经过国际同行专家严格评审。目前丛书后续篇卷的撰写和翻译工作已全面展开,将陆续出版,与读者见面。
发布会上,清华大学副校长彭刚表示,本套丛书很好地契合了清华“更创新、更国际、更人文”的新百年发展理念。夏含夷教授与清华大学出土文献研究与保护中心主任黄德宽教授分别介绍了“清华简”英译国际合作项目的相关情况。夏含夷介绍了他组建的翻译团队的成员及团队所做的工作,并对他所撰写的丛书首卷《〈逸周书〉诸篇》的内容进行了简要分析。他表示,“清华简”的英译和出版是一项很有意义的事业,更是一项任务艰巨的长期工作,希望这项工作能够更加深入地推进“清华简”的研究,对中外学术的合作交流能有所贡献。
清华大学藏战国竹简包含丰富的经史类文献,自入藏和刊布以来,引起海内外学界的热烈讨论和广泛瞩目。“清华简”文辞古奥,理解不易,其价值尚待进一步发掘。《清华大学藏战国竹简》研究与英译丛书的陆续出版将为海内外学界了解、利用“清华简”提供有利帮助,并扩大“清华简”及中国出土文献的国际影响力。
文/北京青年报记者 雷嘉
编辑/崔毅飞