《我心归处是敦煌》出英文版 樊锦诗:有义务把莫高窟人的精神告诉世人
封面新闻 2024-09-01 17:33

fcapp_70477991-beaf-4b94-867d-d30d31489fe3_1725177183947.jpg

樊锦诗视频发言 封面新闻记者 张杰

2019年10月,由樊锦诗口述、顾春芳撰写的自传《我心归处是敦煌》以传记形式讲述了“敦煌的女儿”樊锦诗不平凡的人生故事,刻画了砥砺前行的敦煌守护者形象,弘扬了敦煌莫高窟璀璨深沉的艺术魅力,在国内发行超过60万册。5年之后,“敦煌的女儿”的故事,以图书的形式,传播到英文世界了。

近日,记者从出版方译林出版社获悉,当地时间8月26日下午,由美国长河出版社和译林出版社共同主办的《我心归处是敦煌》英文版新书发布会在旧金山州立大学图书馆举办,让敦煌文化与莫高精神在世界文明交流互鉴中再一次焕发光彩。樊锦诗女士通过视频致辞的方式参与本次发布会。

2.jpg

《我心归处是敦煌》英文版 

樊锦诗视频亮相发布会

谈出自传初心:为敦煌留史

樊锦诗女士通过视频致辞,她说:“我在敦煌待了60多年,见证了莫高窟的巨变,见证了一代又一代莫高窟人无怨无悔的奉献,见证了来自美国、英国、澳大利亚、日本等国家的文物保护专家和敦煌研究院的文物保护团队一起进行文物病害分析以及研究、实验、修复,共同协作对莫高窟文物进行科学保护,我觉得自己有义务把莫高窟人的精神告诉世人、留给后代,为敦煌留史,这就是我做这本自传的初心。”

出版《我心归处是敦煌》英文版的长河出版社,主要从事中国哲学、历史、经济、文学等题材以英文为主的图书出版。据该社社长罗先勇先生介绍,《我心归处是敦煌》英文版刚一出版,就已经售出了2000多册。

负责本书的执行总编克里斯·罗宾表示,《我心归处是敦煌》的翻译出版是近年来该社着力最多的一本著作。这本书的翻译难度极大,美国翻译家徐穆实(Bruce Humes)历时两年多精心打磨,忠实呈现原作风貌和价值。

本书英文版前言作者、美国盖蒂保护研究所项目专家内维尔·阿根纽评价道:“樊锦诗是以捍卫她所心爱的莫高窟而知名的人物,她揭示了她所经历的磨难和所做的努力,即使在今天,她的精神和热情依然熠熠生辉。”

3.jpg

撰写者顾春芳

樊锦诗目前唯一自传

访谈、撰写者是北大艺术学院教授

该书撰写者顾春芳来到英文版新书发布会现场,和美国读者亲切交流这本书的创作过程,以及写作过程中的感人故事。她在致辞中说:“撰写《我心归处是敦煌》是一次探寻人生大美的过程。因为这本书,我走近了樊锦诗,走近了一个独一无二的文化宝藏——敦煌莫高窟,走近了一群可爱的莫高窟人。这是我人生中一段非常珍贵的时光。”

顾春芳是北京大学艺术学院教授。早在2014年夏天,她与北京大学艺术学院的几位老师到莫高窟考察,“敦煌的女儿”樊锦诗老师亲自接待了她们这群北大校友,不仅安排她们参观洞窟,还安排她们和敦煌研究院的专家进行了座谈。那是她第一次面对面听樊老师讲述敦煌研究院的历史,以及壁画保护和传承的艰辛,她被“莫高窟人”坚守大漠、甘于奉献的精神深深触动。北京大学美学与美育研究中心计划访谈一些能够代表时代精神、代表中国当代人文精神的学者,樊老师很快就答应接受访谈。2016年暑假,顾春芳再次赴敦煌考察。这次在莫高窟和榆林窟考察了整整十天。也正是这十天的深度考察与对樊锦诗的访谈,酝酿了《我心归处是敦煌:樊锦诗自述》一书。该书是樊锦诗唯一自传,她一生择一事的动人事迹,以及一代又一代莫高窟人的精神,打动无数中国读者的心。这本书获得了第十六届精神文明建设五个一工程奖、中宣部主题出版物、2019年中国好书等。

文/封面新闻记者 张杰

供图/译林出版社

编辑/弓立芳

最新评论