文学|丹麦诗人亨里克·诺德布兰德诗选集《莱斯博斯的玫瑰》面世
北京青年报客户端 2023-10-28 21:00

近日,广西人民出版社“大雅诗丛”书系推出新作——诗集《莱斯博斯的玫瑰:亨里克·诺德布兰德诗选》。这是这位丹麦著名诗人亨里克·诺德布兰德目前在中文世界的唯一诗选集。

亨里克·诺德布兰德(Henrik Nordbrandt, 1945—2023)是独步丹麦当代诗坛的诗人,被公认为欧洲及全世界最重要的诗人之一。他于1980年获丹麦文学院奖,1990年获得有“小诺贝尔奖”之称的瑞典文学院北欧奖,2000年以诗集《梦桥》获得北欧最高文学奖北欧理事会文学奖,2014年成为丹麦文学院院士。2018年,诺德布兰德访问中国参加第三届上海国际诗歌节,同时摘得“金玉兰”国际诗歌奖,其作品已被译成多国语言出版。《不列颠百科全书·丹麦文学》这样评价诺德布兰德:“他是20世纪70年代以来丹麦的重要诗人,被称为丹麦文学的‘永恒的旅行者’。”

《莱斯博斯的玫瑰》共收录诺德布兰德1972年到2007年出版的19种诗集近200首代表作,基本覆盖了诗人一生的重要创作。在早期诗中,诺德布兰德就更新了丹麦诗给人的刻板印象,笔触细腻,充满想象力,后期诗则多以失去的爱情、衰老、无常和死亡为主题,他借助于空间、时间的艺术,语言变得怪诞、诙谐、笔触锋利,体现出醒目的风格和雄辩的声音。诺德布兰德一生大部分时间都在异国他乡旅居和漫游,旅行成为他诗歌的主要题材,爱情诗、梦境诗也占有重要的分量。当爱情、梦境、漫游融合为诗歌,诗便成为诗人的一场自我认识,在其中,无须区分客观与主观、现实与想象、身体与灵魂……它们相互依存、相互转化,“穿越于陌生而激动人心的风景”,带给人无尽的安慰。

诺德布兰德有着浓郁的中国情结,他就读于哥本哈根大学时曾学习过汉语,与妻子收养的女儿也来自中国。2018年,诺德布兰德摘得第三届上海国际诗歌节“金玉兰”国际诗歌奖,他的作品也受到国内诗歌爱好者的广泛关注。“很多年前,于我而言,到访中国就像个梦。没想到,今天梦想成真。”诺德布兰德在获得“金玉兰”奖后这样说,“那些曾经淡忘的汉字,如今在它们的故乡中国,紧紧簇拥在我身旁。这种喜悦,无以言表。”“金玉兰”奖评委会这样评价这位诗人:“他以沉着、悠然的姿态观察世界、谛听天籁、透析人性,在他看似安静的文字中,蕴藏着巨大的力量,平静之中让人感觉到波澜涌动、惊涛起伏。他的诗歌广泛涉猎日常生活细节,以文字的明晰、意象的绮丽、思绪的雄辩描摹世相纷繁、人心幽邃,在时空交错的情境中实现瞬间的艺术飞跃。他的诗歌之树根深叶茂,已在世界的诗歌森林中长出一棵参天大树。”本次“大雅诗丛”推出的诗选集《莱斯博斯的玫瑰》,是由著名诗人、翻译家柳向阳先生历经八年精心打磨、反复审核修订的首个中译本,为喜爱诗歌的国内读者更深入了解这位丹麦诗人提供了一扇宝贵的窗口。

近年来,广西人民出版社“大雅”品牌“大雅诗丛”书系已推出多部国内外名家的作品,如沃尔科特诗集《白鹭》,《曼德尔施塔姆诗选》,《峡谷与路标:爱德华·托马斯诗全集》,鲁迅文学奖诗歌奖得主臧棣诗集《最简单的人类动作入门》等,广受读者喜爱。“大雅”将继续出版一系列著名诗人的作品,如即将上市的英国桂冠诗人特德·休斯诗集《季节之歌》、美国著名自白派诗人罗伯特·洛威尔诗集《生活研究 致联邦死者》等,以飨读者。(文/许晓琰)

《莱斯博斯的玫瑰——亨里克·诺德布兰德诗选》外文书名:THE ROSE FROM LESBOS:Selected Poems of Henrik Nordbrandt;丛 书 名:大雅诗丛;作    者:[丹麦]亨里克·诺德布兰德 著;柳向阳  译

编辑/韩世容

最新评论