以出版“走出去”践行文化“走出去”。近年来,北京出版集团与“一带一路”沿线近30个国家的出版商建立了良好的合作关系,打造出具有京版特色的海外传播格局。截至目前,北京出版集团每年版权输出签约达100多个品种,中宣部精神文明建设“五个一工程”奖、茅盾文学奖获奖作品,经北京出版集团推介至海外,实现了多语种翻译出版。
《平凡的世界》马来语版
据了解,《平凡的世界》累计实现塞尔维亚语、马来语、越南语等8个语种版权输出;《穆斯林的葬礼》《云中记》《北上》《平安批》等精品佳作实现俄语、阿拉伯语、拉脱维亚语和泰语等多语种海外出版。《第191号的发现:屠呦呦的故事》意大利语版等多种图书获得“输出版优秀图书奖”。
“在文学类图书这一块,徐则臣老师是中国年青一代作家出海非常成功的代表。他创作的小说《跑步穿过中关村》,被翻译成英语、法语、德语、日语等多个语种版本。尤其是阿拉伯语版本重印了好多次了,这是非常不容易的。”北京出版集团十月文艺出版社总编辑韩敬群接受北京青年报采访时介绍道,余华、刘震云、徐则臣是在阿拉伯语世界里影响最大的中国作家。
《云中记》阿拉伯语版
另据韩敬群透露,新晋茅盾文学奖作家乔叶的获奖作品《宝水》目前已完成了英文样章翻译。“我们要做的,不仅仅是文学作品出海,我们还希望它能够在海外落地,赢得外国的读者,而不是表面上漂亮的数字。”
值得一提的是,北京出版集团与科技公司合作的《采桑子》《我与地坛》等英文版电子书,覆盖至全球160多个国家和地区的用户,累计获得300万的浏览量以及30万的收藏量。
今年6月,第二十一届北京国际图书节期间,北京出版集团策划了“一带一路”倡议十周年出版成果展,以文字、图片、造型等方式,集中展现十年来市属出版企业在版权贸易、文化交流等领域的发展动态和取得的成绩。
在推动品牌海外传播方面,北京出版集团自主培育的大型文化活动品牌“品读北京”,自2012年起先后在马来西亚、新加坡、新西兰等“一带一路”沿线国家举办精品书展,开展文化交流活动,受到海外读者欢迎,有效提升了集团品牌的国际知名度和中华文化感召力。
《穆斯林的葬礼》土耳其语版
在搭建国际交流平台方面,该集团自主运营的文学交流平台“十月作家居住地”(海内外已设立14处,包括刚刚在2023北京文化论坛上签约的吉隆坡),开创了“作家创作交流、版权交易、图书展示、品牌传播”为一体的文化“走出去”新模式。已有20余位中外作家、翻译家先后入驻海内外居住地,反馈积极。
此外,北京出版集团还与马来西亚、沙特阿拉伯两国主要出版机构达成跨国战略合作,共同推进资源共享、人才培养等合作机制,探索实物出口渠道取得新收获。
为深度拓展东南亚市场,北京出版集团在马来西亚设立了第一家海外办事处,启动国际合作出版业务,并以此为支点,深入周边国家和地区,推动中华文化从“走出去”到“融进去”。
文/北京青年报记者 张恩杰
编辑/乔颖