盛夏时节,正适合阅读和谈论风格诡谲璀璨的安吉拉·卡特。8月18日,南京大学出版社特别邀请著名作家毛尖,知名书评人马凌,知名作家、诗人、译者包慧怡三位沪上女嘉宾,在上海书展聊一聊安吉拉·卡特这位英国最具独创性的女作家和新版《焚舟纪》。
安吉拉·卡特是二十世纪文学史上的巨人,被拉什迪、麦克尤恩、石黑一雄、阿特伍德等一众大作家拥戴为一代文学教母。卡特的文本在西方如今接受着最密集的学院关注和论文阐释,作品的文学价值也得到越来越高的评价,卡特早逝之后,反而声誉日隆。此次推出的新版《焚舟纪》是她的短篇小说全集,多以童话、民间故事、文学经典为蓝本,文学女巫卡特以奇绝想象力和非凡叙事技巧将之加以戏仿、混酿、改装和重塑,形成融魔幻现实主义、女性主义、哥特风格和寓言色彩为一体的独特写作模式。
活动现场,有文学评论者分析说安杰拉·卡特越过了我们这个时代所有的形容词。 “安吉拉·卡特很重口,就像我们今天这个书展现场一样重金属,但她的故事里,也会有非常安静非常单纯的刹那,就像那些童话故事的源头。她有时候很狂野,但也有异常寂静迷人的时刻。”活动现场,文学评论家毛尖如是说道。毛尖提到,卡特带给她最大的触动,是她有效地恢复了我们最直接、最凶暴的一些身体感受。“我们读到的很多小说,都在讲述爱情的纯洁、美好、非功利,卡特则把所有的这些都裁开内页,告诉你:如果爱情不让你感受到一点邪恶的话,就不是爱情。” 卡特的意思就是,“罪”是爱情的感受和要素,有罪,才能更激烈地体验生命的汪洋。毛尖谈到,“我不特别喜欢用女性主义去命名安吉拉·卡特,我觉得她大于所有命名,甚至可以说越过了我们这个时代所有形容词。她会让你重新认识自己的人生,让你觉得即使有瑕疵、不道德,依然是健全的人生。”
青年学者包慧怡认为,安吉拉·卡特一生致力于童话系统的重塑工程,“卡特从一些看起来被过度复述而失去魔力的童话骨干出发,重新赋予这些故事血肉,去解构和改写它们。”包慧怡认为,卡特诗意的写作让故事有了华美的霓裳,却没有让其成为读者阅读的阻碍,这极大受益于民间文学和经典文学,她不分高雅低俗地吸取一切的养分。
另据了解,卡特的长篇小说《魔幻玩具铺》(严韵译本)也与读者见面。加上此前南京大学出版社推出的《安吉拉·卡特的精怪故事集》《霍夫曼博士的魔鬼欲望机器》《染血之室》等,构成了卡特作品中文版的豪华阵容。
文/北京青年报记者 张知依
编辑/弓立芳



