2024年傅雷奖入围作品揭晓:将聚光灯打到译者身上
中国新闻网 2024-10-25 07:05

2024年傅雷翻译出版奖10部入围作品24日在京揭晓。在当天举办的新闻发布会上,法国驻华大使馆文化教育与科学事务公使衔参赞裴国良说,翻译工作者就像是影子一般默默无闻,“至少一年有一次,我们要把聚光灯打到译者身上”。

嘉宾合影 肖玉笛 摄

傅雷奖2009年设立,用于奖励翻译自法语著作的中文作品,以促进法语文学及学术作品在中国的翻译与传播。裴国良说:“傅雷奖已成为中国翻译界的一个节日,不少译者和编辑每年都在等待它如期而至。”

今年傅雷奖将于11月30日和12月1日在北京举办。本届傅雷奖评委会主席、《世界文学》前主编余中先介绍了10部入围作品,包括《相片之用》《还乡笔记》等5部文学翻译作品,以及《看见巴黎圣母院:一座大教堂的历史与考古》《法国大革命批判词典》等5部社科类翻译作品。11月底,评委会将对入围作品进行综评。

余中先说,今年入围的译者更加年轻化,且女性译者占多数。社科类有些翻译作品的原著厚重、翻译难度大,出现了多名译者共同翻译的情况;文学类翻译作品题材广泛,不仅有20世纪的经典著作,也有反映当代法国年轻人生活状态的作品。鉴于近年来引入法文图书的“花样”越来越多,“需要有更年轻的出版人去发现,更年轻的译者去翻译”。

傅雷奖组委会主席、北京大学燕京学堂院长董强表示,在这16年里,傅雷奖已发展成为翻译界重要奖项,既有专业性,又着力于支持年轻译者。他指出,傅雷奖从设立之初就以“双黄蛋”的形式选出文学类和社科类获奖作品各一部,是因为组委会敏锐地看到文学翻译和人文社科类书籍翻译的差异性。后来,组委会意识到,若没有年轻人涌现出来,翻译事业将青黄不接。2013年,傅雷奖增设“新人奖”,入围译者也越来越年轻。今年参评的60位译者中,有42位是“80后”。

在董强看来,译者通常隐藏在原著背后,不算受重视。他在最后表示,“我们选出10本入围作品,就是希望这10本书都能得到关注。”

记者/肖玉笛

来源/中国新闻网

编辑/乔颖

相关阅读
对谈|身为译者,不要追求自己的译本会不朽
北京青年报客户端 2024-07-17
法国文学研讨沙龙暨 “法国文学经典文库”新书发布会举行
北京青年报客户端 2024-07-04
活动|加缪作品阅读分享会:百年之后,他依然为我们提供慰藉与力量
北京青年报客户端 2024-01-20
第十五届傅雷翻译出版奖获奖者在穗揭晓
中国新闻网 2023-11-19
文学|被《百年孤独》震撼的读者,也会被本书记载的故事吸引
北京青年报客户端 2023-11-08
诺奖作家安妮·埃尔诺的《另一个女孩》中文版首次引进
北京青年报客户端 2023-09-14
文学|读懂昆德拉的青春之书 生命就是一种梦,想要找到真实生活的通行证
北京青年报客户端 2023-07-13
傅聪弟弟傅敏逝世 生前所编《傅雷家书》风行40年
封面新闻 2023-05-20
最新评论