6月18日下午,在第31届北京国际图书博览会上,中国出版集团旗下研究出版社举办了《中国乡村振兴报告(国际版)》多语种版权输出签约仪式。 中国出版集团有限公司副总经理、党组成员陈永刚,《中国乡村振兴报告(国际版)》的作者团队代表农业农村部农村经济研究中心可持续发展研究室副主任、副研究员胡钰,孟加拉安库尔出版社社长艾哈迈德先生,埃及希克迈特出版社社长白鑫先生,伊朗古尼亚出版社代表何飞先生出席了此次签约仪式。
中国出版集团有限公司副总经理、党组成员陈永刚在发言中对研究出版社及三家外方出版社的合作表示了祝贺。他在发言中说,习近平总书记指出:“民族要复兴,乡村必振兴。”《中国乡村振兴报告(国际版)》正是响应时代号召、记录伟大实践的重要出版成果。这部作品成功实现波斯语、孟加拉语、阿拉伯语三大语种的版权输出,是研究出版社作为集团旗下成员单位,在主题出版领域深耕细作的又一成果。研究出版社已打造了一批立得住、叫得响、传得开的好书,尤其在乡村振兴领域,研究社已累计出版相关图书300余种,今天这部作品又是成功的一种并实现版权输出。
本书作者团队代表,农业农村部农村经济研究中心可持续发展研究室副主任、副研究员胡钰在发言中介绍了《中国乡村振兴报告(国际版)》的创作经过和图书亮点,这本书全面梳理、总结乡村振兴战略实施以来中国全面推进乡村振兴的各项工作进展情况,对中国乡村振兴实践与经验进行系统论述,向世界全面客观介绍当代中国农村发展成就,为世界,特别是发展中国家提出解决“三农”问题的中国方案。《中国乡村振兴报告(国际版)》以中英双语的形式出版,正是为了实现更高效、更广泛的国际传播。
研究出版社社长陈建军在发言中说,《中国乡村振兴报告(国际版)》的推出,不仅为全球乡村治理研究提供了宝贵的中国样本,更体现了农研中心作为国家“三农”高端智库,对乡村振兴战略的深刻认识和系统把握。此次合作再次印证:出版单位和科研机构的深度协同,是孕育文化创新、打造传世精品的必由之路。中心立足中国大地、扎根实践沃土的理论创新,正是构建中国话语体系所需要的。
孟加拉安库尔出版社社长艾哈迈德先生在发言中指出,中国在脱贫攻坚和乡村振兴领域取得了举世瞩目的成就,其中有很多宝贵经验值得借鉴。此次与研究出版社签署《中国乡村振兴报告(国际版)》孟加拉语版权输出协议之后,该社将尽快完成图书的孟加拉文版的翻译出版工作。
埃及希克迈特文化产业集团总裁艾哈迈德·赛义德先生在发言中表示,研究出版社一直是希克迈特集团最为珍视的合作伙伴之一。《中国乡村振兴报告(国际版)》阿语版的签约,标志着双方的合作迈上了一个新的台阶。这本书不仅是一部关于中国乡村发展的权威报告,更是一部凝聚中国智慧、展现中国经验的宝贵著作。它将为阿拉伯世界的读者打开一扇了解中国乡村振兴实践的窗口,也为中阿在农业、经济、社会发展等领域的交流提供重要参考。
伊朗古尼亚出版社代表何飞先生以自己的经历向我们讲述了自己对中国的感情,对中国文化的热爱,并在工作中致力将中国的经济、文化、教育等多方面的信息传递给自己的伊朗的人们,让大家了解这个伟大的民族,以及这个民族所奋斗的故事。他曾经向伊朗人民介绍中国一个水果撬动一二三产业融合发展、带动农民增收致富的故事。这让他们坚信中国的发展经验是值得世界学习的。这次能够出版《中国乡村振兴报告(国际版)》让他倍感荣幸,他愿意将这本书中的乡村振兴经验分享给伊朗人民,让伊朗人民更多地了解中国。
最后,研究出版社社长陈建军、孟加拉安库尔出版社社长艾哈迈德先生、埃及希克迈特文化产业集团总裁艾哈迈德·赛义德先生、伊朗古尼亚出版社代表何飞先生分别代表各家出版单位签署了版权输出协议。
文/北京青年报记者 韩世容
编辑/倪家宁