北京交通大学英语系学子独立翻译双语绘本
北京青年报客户端 2025-04-26 20:58

4月26日,由北京交通大学语言与传播学院英语系大二学生傅煊文独立翻译的双语儿童绘本《开心姥爷的果园》在北京交通大学举办新书发布会。北京青年报记者了解到,该绘本以朴实隽永的文字展示了中国人的乡土情结和对故土的思念,同时呈现了中国人对故乡文化情怀的保留。傅煊文同学通过其诗意和温情的翻译,成功地完成了一次建构在双文化底蕴上的文化对外传播。

据了解,绘本讲述了小主人公开心和姥爷生活在果园里的故事,其中藏着无数中国传统家庭的爱、无数中国传统乡村的美。绘本作者张君在创作完成绘本后,希望能将中国的传统文化输出到海外,便找到了北京交通大学语言与传播学院,希望学院能为绘本进行汉译英翻译。

“我们学院的师生曾多次为中文书籍汉译英进行翻译,在劳特利奇出版集团、皇家柯林斯出版集团等享有国际声誉的海外出版社出版了一系列汉译英译著。这次的儿童绘本,我们希望让年轻人来进行尝试。”北京交通大学语言与传播学院教授戴江雯告诉北青报记者,她第一个想到的就是傅煊文。

在之前的一次意外中,傅煊文因头部受重伤,目前行动和语言能力都还未完全恢复。但他专业能力出众,无法参与英语演讲、辩论等比赛后,他便专注于汉英翻译,还在“中外传播杯”英文写作大赛中夺得全国赛一等奖。

提及自己翻译绘本的过程,傅煊文觉得也是“摸着石头过河”。“最初翻开中文原稿时,我确实有些轻敌了。故事里跳动的童言童语,看似简单的句式,真正落笔时才发现处处是学问。”傅煊文说道。例如充满童趣的语气词“呀”“啦”,到了英文里,总不能直接堆砌拼音“ya”“la”;书中的人名,姥姥“囔囔”、小狗“拉飞”、小伙伴“大信”“印子”这些名字也要翻译既有中文韵味,又让外国小朋友读着顺口;滑冰车、小拖车、弹弓、捕蝉网,这些充满乡土气息的玩具,更需要琢磨,如何才能让外国孩子读明白。面对这些问题,翻译期间,傅煊文翻阅了很多双语绘本,并查找了多个版本的词典,一一比对、琢磨。

“最难的还是二十四节气的翻译。”傅煊文告诉北青报记者,为了让“惊蛰”“清明”这些充满诗意的名词既保留节气特征,又符合英语表达习惯,他参考了China Daily等权威刊物的节气译法而对于“池水融融”这样的四字短语,他想到了英语相对应的短语“thaw out”,这个短语在英语语境中既具有诗意,又贴合中文原文想表达的意思。

“这次翻译让我真正明白,好的译文就像精工细作的刺绣,每一针都要落在实处。”翻译过程中,哪怕文中的一个小细节,只要自己看着不满意,傅煊文都要无数次推倒重来。字斟句酌的过程虽然辛苦,却让他收获了宝贵的翻译经验。最终,傅煊文的努力没有白费,绘本翻译完成后,得到国外出版社的高度赞扬。

“傅煊文是用奋进拼搏书写青春的当代大学生的优秀代表,也是我们英语专业致力于培养国家战略急需的‘具有中国文化对外传播胜任力的高素质外语人才’的典型案例。”戴江雯表示,北京交通大学英语系师生会持续努力践行服务“国之大者”,肩负促进文化互鉴的历史使命,以民族振兴构筑底色,用语言传播插上羽翼,将厚植于中国文化热土的中国情、中国魂、和中国梦准确地传递到世界每个角落。

文/北京青年报记者 叶婉
编辑/汪浩舟

相关阅读
北京朝阳区大屯街道开启月季扦插 “无废” 实验
北京青年报客户端 2025-06-15
北京西城区党史学习教育走进交通枢纽
北京青年报客户端 2025-06-13
教育部“阳光志愿”信息服务系统升级上线
北京青年报客户端 2025-06-13
今年北京图博会将首设作家墙 邀康震等名家文学对话
北京青年报客户端 2025-06-12
中建八局青年志愿服务护航高考考生
北京青年报客户端 2025-06-07
半两财经 | 124款车型可选!今年新能源汽车下乡活动来了
北京青年报客户端 2025-06-05
聚焦大国重器 科协企业会员单位举办科普特色活动
北京青年报客户端 2025-06-01
黑龙江通报5起违规吃喝典型问题:一中学校长违规接受供餐企业宴请
北京青年报客户端 2025-06-01
最新评论