7月12日上午,第七届中国“网络文学+”大会暨主论坛在北京亦创国际会展中心举办。开幕式上,中国音像与数字出版协会发布2023年度中国网络文学发展专题报告数据显示:2023年,我国网络文学行业海外市场营收规模43.5亿元,同比增长7.06%。值得一提的是,网文出海成果在会场展板上的集中展示吸引了一些与会人士的驻足观看。
据展板上的网文出海信息显示:2023年,我国网络文学出海作品总量约为69.58万部(种),相比2022年的53.93万部(种),增长29.02%。网文出海趋势逐年向好。随着网文在国内的IP化,网络文学以包含影视、动漫、游戏等在内的多种形态融合出海,多元内容形态的影响力叠加放大。
网络文学具有共享、即时、互动的特征,是最适合国际传播的文化形式之一。在澳大利亚,畅销前五名的网文应用中有四个来自中国;在俄罗斯的网络文学翻译平台中,数量最多和最受欢迎的都是中国网络小说。直译和转译的中国网络小说为3914部,其中直译达929部。
在南美洲,网络文学企业分别开发了面向巴西、阿根廷、巴拉圭、玻利维亚等国家的应用软件;在中东和非洲地区,受一带一路政策的影响,中国网文已经成为文化交流的生力军;另有最新报告数据显示,东南亚地区超越了北美地区,成为中国网文出海的首要目的地。
采访中,北京青年报记者还了解到,中国作协遴选《雪中悍刀行》《芈月传》《万相之王》《坏小孩》4部作品“网络文学国际传播项目”,通过英语、缅甸语、波斯语、斯瓦希里语4个语种,以在线阅读、广播剧(有声剧)、短视频、推广片4种方式,向全球进行推介。
作为网文IP出海的先行者,阅文集团一方面应用AI翻译,加速网文规模化、多语种出海;另一方面也携手全球产业伙伴,加大动漫、影视、游戏等IP生态出海。截至2023年底,阅文已在海外上线约3800部中国网文的翻译作品,由AI翻译作品贡献的营收目前已占其海外总收入约30%。
2024年上半年,《与凤行》《庆余年第二季》《墨雨云间》等IP剧集不断登陆海外电视台和主流视频平台,引发追剧热潮。就在6月21日,法国埃菲尔基金会、中法品牌美学中心与阅文签署IP共创合作,联合发起“阅赏巴黎”计划。 该计划邀请法国知名插画师安托万·卡比诺操刀设计,将《庆余年》范闲、《全职高手》叶修、《诡秘之主》克莱恩•莫雷蒂等中国IP角色融入埃菲尔铁塔、凯旋门、罗浮宫等法国地标,在东西方文化交融的背景中焕新IP形象,并延展进行卡牌等多元化的IP衍生开发。
随着国内IP生态链的日益成熟,网文出海向IP生态出海升级,成为中国文化产品出海最大的IP源头。一些中国网文企业正在与全球合作伙伴共建IP生态,率先在业内打造从网文到实体出版、有声、动漫、影视、游戏、衍生品的完整开发链条,持续产出爆款,推动中国IP以多元形态进入更多海外市场。
文/实习生王佳懿
文/北京青年报记者 张恩杰
编辑/乔颖